Oriental Sushi Grill에서 풀타임으로 일하실 분 구합니다.
월 5000불.
엘리엇 & 메사
문의: 480-280-7944
'오리엔탈'이란 단어는 미국인들이 아시아인 폄하하는 뜻으로 사용하는 단어입니다. 때문에 워싱턴주 하원의원을 지내셨던 고 신호범 박사는 워싱턴 주에서 미국 내 최초로 모든 공식석상과 공문 등에서 '오리엔탈'이란 단어를 법으로 못쓰게 했습니다. 그리고 이는 현재 미 전역에서 함께 하고 있습니다. 그런데 가끔 이를 모르시는 분들이 사전적 의미의 '오리엔탈(동양)' 뜻으로 쓰고 있는데 이는 흑인이 스스로 '니거 식당'이라고 하는 것과 다를 게 없습니다. 오뚜기도 한 때 미국에 수출하는 라면 표기를 '오리엔탈 누들'로 했다가 이런 지적이 있자 지금은 '아시언 스타일 누들'로 정정했습니다. 오리엔탈은 쓰지 마시고 아시언(Asian)으로 쓰는게 좋습니다. 리리 마켓도 '오리엔탈 그로서리'라고 써 있는데 볼 때 마다 눈쌀이 찌프려 집니다. ㅡ.ㅡ
위 댓글을 보고 검색해보니 "동양인에게 오리엔탈이란 말은 어떤 의미일까"라는 제목의 글을
'미국영어'님이 2013년 11월 6일에 올렸던 글을 갈무리하여 올려봅니다.
(참고) https://packers.tistory.com/296
여러 인종이 한데 모여사는 미국에서 인종차별은 매우 민감한 사안이다.
분명 암암리에 존재하는 인종차별 이지만 절대 대놓고 드러내서는 안된다.
생활하다보면 은연 중에 상대방의 행동이나 말에서 인종차별을 당하기도 하는데, 모르는게 약 이라고 받아들일 수도 있지만 아는게 힘 이기도 하다.
오리엔탈의 일반적인 뜻은 '아시아의~' 라는 뜻이다.
그런데 이 아시아와 관련된 대상은 물건이다.
예를 들어, Oriental rugs, Oriental pearls 등의 표현으로 오리엔탈 이라는 단어를 사용한다.
문제가 되는 용법은 바로 이 오리엔탈 이라는 단어를 사람에게 사용하는 것이다.
만약 사람에게 오리엔탈 이라고 말한다면 그것은 아시아계 사람을 얕보는 표현이 되기 때문이다.
인종차별과 관련된 용어를 Racial Slur 라고 하는데, 아시아계 중 특히 극동아시아(한국 중국 일본)를 통틀어 일컫는 표현이 바로 오리엔탈이다.
첫번째 이유로는, 위에서도 언급했지만, 오리엔탈의 대상은 물건이지 사람이 아니다.
그러므로 사람에게 오리엔탈 이라고 말 하는 것 자체가 인격모독이 된다.
과민반응 일 수도 있지만, 흑인이 상품처럼 노예로 팔려올 때 니그로 라고 불리던 것을 요즘엔 절대로 그렇게 부르지 않는 것을 생각하면 이해할 수 있다.
두번째 이유로는 오리엔탈 이라는 말 자체가 지극히 서양사람 관점 이라는 것 이다.
개인적으로 이 이유는 그다지 공감이 가진 않는다.
사실 인종차별과 관련된 용어 중 오리엔탈 이라는 표현은 문제로 보기 힘들 수도 있다.
이 말에 대해 모욕적이라고 느끼는 사람이 갈리기 때문이다.
어떤 사람들은 칭크(Chinc), 국(Gook), 잽(Jap) 같은 매우 심각한 인종차별로 받아들이는데 비해, 어떤 이들은 그저 아시아(Asian)의 또 다른 표현 정도로 받아들이기 때문이다.
실제로 미국에 있는 한국마켓 중 Oriental Market 이라는 이름의 상점도 상당히 많다.
중국계 최고급 호텔 중 '만다린 오리엔탈 호텔 그룹'이 있는 것만 봐도 오리엔탈 이라는 표현은 쓰임새 나름인 것 같기도 하다.
하지만 메리안 웹스터 영어사전에도 나올 정도로, 종종 이 단어가 공격적인 용법(Offensive Words)으로 사용되기도 하니, 용법에 주의할 필요는 있다.
안녕하세요, 혹시 무슨 부서로 풀타임을 모집하시는지요? Server or Chef or Kitchen?